<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet href="/xsl/rss.xsl" type="text/xsl" media="screen"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:ppp="http://blog.sohu.com/rss/module/ppp/"
	>

	<channel>
		<title>假仙真人</title>
		<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/</link>
		<description><![CDATA[客人来了有好酒——尽管我不好酒]]></description>
		<pubDate>Mon, 16 Oct 2006 22:25:22 +0800</pubDate>
		<generator>搜狐博客</generator>
		<ppp:ebi>9d3e594792</ppp:ebi>
		<image>
			<title>http://blog.sohu.com</title>
			<url>http://js.pp.sohu.com/ppp/blog/images/common/logo_150_60.gif</url>
			<link>http://blog.sohu.com/</link>
			<width>100</width>
			<height>43</height>
			<description>搜狐博客</description>
		</image>
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：06 繁忙的机场</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/17022214.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/17022214.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 16 Oct 2006 22:25:22 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/17022214.html</guid>
			<description><![CDATA[<div align="center"><font size="3">为余秋雨声辩：06 繁忙的机场<br />（作者：假仙真人，2006年10月15日）</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">余先生在《繁忙的八月》里，郑重其事地介绍说：<br /><font color="#0000ff">那天可能正是世界华人保险业大会结束，再加上很多重大活动，成都机场飞机拥塞，要排很长的队。每架飞机的机长、驾驶员都在与机场指挥塔厮磨，都希望自己的飞机不要等得太久。没想到，我们这架飞机的机长灵机一动，告诉指挥塔说，&ldquo;机上有余秋雨先生&rdquo;；更没想到，指挥塔里的那几位调度员居然是我的忠实读者和观众，问了一句&ldquo;真是余先生在你们机上？行！&rdquo;立即给我们让出了跑道。我们的飞机起飞了，机长从驾驶室出来，向我表示感谢。对此我深感惶恐，甚至不知道指挥塔这样做是不是合乎规则。到深圳，马兰在机场接，她惊讶地问：&ldquo;怎么会早到十分钟？&rdquo;我不断摇头，耽心今天自己的名字是否参与了一件不太应该的事。一个人出了一点名总会有很多奇奇怪怪的遭遇，但一架庞大的客机为了你的名字提前昂然升空，毕竟是第一次，对此我一时还消受不住。</font></font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">这种东西，本来看一看，会心一笑，放它过去就得了。未料想，风波陡起，北京方雨对此进行了激烈的点评。其点评如下：<br /><font color="#0000ff">一副小人得志的恶俗嘴脸！让其它飞机等着，余秋雨乘坐的飞机反而提前起飞，真是皇家般的待遇！难道这种行为公平合理吗？如果他当了官员，不知有多腐败！余秋雨口头上虚伪地说有些不安，可他写在这里，除了炫耀，还有什么目的？他写这些，无非是要证明：&ldquo;尽管那么多人批我，但我的读者、观众是支持我的，我有千千万万个粉丝&rdquo;。试问，用粉丝们的拥护能证明自己在学术上的地位吗？要论粉丝的多少和他们疯狂的程度，余秋雨和任何一个流行歌手都没法比！</font></font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">余先生拿捏着羞答答地说，北京方雨不顾情面地批，也算是一景。其实，余先生编了个故事，北京方雨又对这个虚假的故事进行鞭挞，都没有意思，都没有必要。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">我这里简单介绍一下民航运行规则，大家就会明白了。尽管内容有点枯燥，但属常识性的东西，了解了之后，就不会再闹余先生这类笑话了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">飞机起飞顺序是这样定的：如果没有飞机延误，各架飞机正常放行。如果有少量飞机延误，正点飞机优先放行，误点飞机要继续等待。如果有大面积延误，以最有效疏散为原则，起飞排序不但要考虑飞机的大小（飞机尾流的影响不同），还要考虑便于空中疏散。机场塔台只设几个管制席位，管制员很忙，眼要看着雷达屏和机场场面，嘴要向驾驶员下达指令，手要作记录和移动机牌等。没有时间，也不允许，与其他人聊天。任何驾驶员，都不能干扰管制员的工作。<br />已经准备就绪但尚未接到放行许可的飞机，要根据指令原地待命或到指定地点待命，不可能阻塞跑道影响其它飞机起飞。已经接到放行许可的飞机，将按序起飞，不会停下来，除非出现安全方面问题。所以，不会有余先生所说的&ldquo;立即给我们让出了跑道&rdquo;那一幕幻觉出现。<br />机场塔台管制员和飞机驾驶员之间的通信（包括话音和数据），都有内容要求，更有严格的格式要求。塔台管制室的录音设备，时时刻刻都在录音，且录音要保留至少30天。如此，其间通信出现类似余先生所说的&ldquo;机上有余秋雨先生&rdquo;、&ldquo;真是余先生在你们机上？行！&rdquo;那种聊大天式的内容和格式，都是不可想像的。<br />在911恐怖袭击之后，民航采取了保障运输安全的措施，驾驶舱的舱门要关上，且在外面无法打开。余先生是不可能听到管制员的对话的。再加上管制员与不同飞机使用的话音通信频率常是不同的，即便是驾驶员都听不到管制员与其它驾驶员的话音通信内容，更何况作为乘客的余先生了。余先生所说的&ldquo;每架飞机的机长、驾驶员都在与机场指挥塔厮磨&rdquo;，只是想把故事编圆而已。<br />余先生所说的调度员这一位置，也让人生疑。在管制部门，叫管制员，负有保证飞行有序、保证飞机间隔、防止飞机相撞的重大安全职责。在航空公司，叫签派员，负责机组的编组等。在机场场面，可能还有调度员，但那是调度场面车辆的，不是调度飞机的。<br />至于余先生说的：&ldquo;我们的飞机起飞了，机长从驾驶室出来，向我表示感谢。&rdquo;这完全有可能。不过这个所谓的&ldquo;感谢&rdquo;，只是逗逗余先生而已，套套近乎，增加点酒桌上的谈资罢了，可天真的余先生却真的当了真。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">明白了这些，大家再回头读读余先生的那段表白，是否又真切地见到了沐猴而冠的那一幕？其实，大家应该可怜那只无知的猴子，而不应对着那可怜的猴子再啐上几口。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">试想，如果整天被人大师大师地叫着，任谁都会飘飘然起来，心理预期也随之无限膨胀起来。虚荣心，人人都有，余先生也是人，自然不例外。看到余先生这样被素不相识的机组人员耍弄，请各位还是以怜悯为怀。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">在虚华浮躁的社会里，一个自我本分的人，有时可能会受到外人的嘲讽讥笑；相反，一个自我膨胀的人，却时时会被外人耍弄的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">我为余先生声辩，不是说余先生在这件事上不可笑，而是说余先生缺少这方面的常识，再加上心理膨胀的因素，其事出有因，故有情可原。对这样一个坦白却无知的教授，进行笔伐，显得不太厚道。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">假仙真人语录：<br /><font color="#0000ff">待人以宽，于己无害。悲悯之心须长存。</font><br /></font></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>假仙真人及其他</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/14444102.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/14444102.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Sun, 15 Oct 2006 07:39:06 +0800</pubDate>
			<category>文化走笔</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/14444102.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><div align="center"><font size="3">假仙真人及其他<br />（作者：假仙真人，2006年9月22日）</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">假仙真人这个网名，已经用了多年，现在还在用。用了这么久，就像吃饭睡觉一样，已经习以为常了，也日久生情了。另外还有个不起眼的原因，就是这个名字有不止一种解释。从字面上来看，属多重对称结构&mdash;&mdash;据说叫互文结构，而我又是个比较崇尚形而上的人。其实，远在上网之前，我已经注意过一些互文结构的词语了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">第一个引起我注意的互文结构词语，是&ldquo;颠鸾倒凤&rdquo;。那是二十多年前读《金瓶梅》时遇到的，至今仍记得清清楚楚。短短的四个字，生动地刻画出了男女交合的形象。这四个字，据说修辞手法叫互文见义，指的是鸾凤在颠来倒去。但是仔细想想，这些字还是不好用混的。一旦用混，比如写成颠凤倒鸾，至少从形象上来看，姿势变了，不但不符合常规，在有些文化里还是违反道德规范的。当然，随着西方玩花活的出现，什么姿势都全有了，鸾凤也真的在颠来倒去了，倒鸾颠凤也不再是什么忌讳了。<br />这个成语有其他形式，如鸾颠凤倒、倒凤颠鸾等。仔细看看，这两组字序完全相反，恰成回文。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">一般说来，在达到颠鸾倒凤的程度之前，还有个&ldquo;谈情说爱&rdquo;的阶段。这个词当然也可以看成是互文见义，意思就是谈恋爱，但谈情说爱好像说法固定，不能相互错位。在我个人看来，谈情和说爱没有什么本质的区别。如果硬要细究下去，可以这样来看：情存在于人与人之间，因此要一起来谈谈；而爱有时是单向的，因此可以说给别人听，说出对他的爱。所以只能是谈情说爱，而不是其他形式。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">当然，条条大路通罗马。走向颠鸾倒凤的路也还有一条，就是&ldquo;打情骂俏&rdquo;。打情骂俏，可能与&ldquo;打是亲，骂是爱&rdquo;有点关系吧。总之是激素分泌旺盛带来的副产品，是一种公开调情的形式。打和骂两个字也用得到位，似乎全身的细胞都兴奋起来了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">与颠鸾倒凤相关并具有互文结构的词，还有闭月羞花、女貌郎才、左拥右抱、似水如鱼、翻云覆雨等。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">相对于颠鸾倒凤而言，&ldquo;男欢女爱&rdquo;涉及的面要宽得多，不再仅限于具体动作。男欢女爱也属互文见义，实指男女欢爱，即男女私情。但男欢女爱的潜台词是：男求欢、女为爱，男求欢或求一时之欢，女为爱却为一生之爱。所以不宜互换词语。如说成&ldquo;男爱女欢&rdquo;，那这世界还不整个颠倒了？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">男欢女爱的事，没有不是&ldquo;你情我愿&rdquo;的。你情我愿，说的就是你我都情愿，似乎没有什么偏向。但从字面上，是否有你的情意我的愿意的意思呢？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">与你我有关的，还有&ldquo;你死我活&rdquo;这个词。这说的是两者之间定要分出个胜负，至少其中一方要被灭掉，当然也可能拼个鱼死网破，大家都玩完。虽然意思是说你我之间分出死活来，但谁都不愿意死，所以只能有你死我活的说法，而不会有我死你活的说法&mdash;&mdash;否则不就成了还没开打，自己先咒开自己了嘛。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">与你死我活连在一起的，是二三十年前挂在嘴边的一个词，叫&ldquo;文攻武卫&rdquo;。这个词似乎与伟大导师的&ldquo;要文斗，不要武斗&rdquo;相吻合，其实里面大有猫腻。&ldquo;文攻武卫&rdquo;属互文同义，与假仙真人的结构类似，但正因为是互文结构，让人不能不在潜意识里生出互文见义的想法，文的、武的、攻的、卫的，都搅合成一团了。另外，攻守的界限，在实际操作中，也不是那么一清二楚的。所以说，&ldquo;文攻武卫&rdquo;只是字面上与&ldquo;要文斗，不要武斗&rdquo;相吻合，实际上是阳奉阴违的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">在古诗词中，也有些互文见义的诗句，但不宜相互对换字词位置的。比如《乐府诗集<span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">&middot;</span>横吹曲辞五<span style="FONT-SIZE: 12pt; COLOR: black; FONT-FAMILY: 宋体; mso-bidi-font-family: Tahoma; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">&middot;</span>木兰诗之一》中的两句：&ldquo;雄兔脚扑朔，雌兔眼迷离。&rdquo;扑朔，指兔脚的爬搔扑腾；迷离，指雌兔眼眯缝着。诚然，把兔子提起来，不管雄兔雌兔，可能脚都会&ldquo;扑朔&rdquo;，眼都会&ldquo;迷离&rdquo;，但雌雄还是一眼就可以看出来，因为看的地方既不是兔脚也不是兔眼。你已经知道该看哪儿了，我就不明说了。作为现代人的我都躲着不直接说出来，那作为古代人的作者，当然就更不会直接写出来了。但一旦放到地上，兔子再动起来，就分辨不出来雌雄了。这正是紧接着两句说的：&ldquo;两兔傍地走，安能辨我是雄雌。&rdquo;</font></div><div><font size="3">当然前面两句可以认为是互文见义，合起来指&ldquo;雄兔既脚扑朔又眼迷离，雌兔既眼迷离又脚扑朔&rdquo;。这个虽然不能算错，但是在求爱时，确实是雄兔脚扑朔而雌兔眼迷离。如果因为互文，就换成&ldquo;雌兔脚扑朔，雄兔眼迷离&rdquo;，则意趣大减。故此，不宜互换位置。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">另一例是《古诗十九首》有句：&ldquo;迢迢牵牛星，皎皎河汉女。&rdquo;这也是互文见义。牵牛星织女星，都迢迢又都皎皎，都遥远又都明亮。但是，&ldquo;迢迢牵牛星&rdquo;，很容易让人联想到远方的游子，而&ldquo;皎皎河汉女&rdquo;，则很容易让人联想到女性的柔美。如果因为互文，就改为&ldquo;皎皎牵牛星，迢迢河汉女&rdquo;，则意趣大减。故此，也不宜互换位置。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">有些具有互文结构的词，可以有多种解释，我也比较喜欢。比如&ldquo;年轻力壮&rdquo;这个词，可以指因年轻而力壮，可以指年轻且力壮，也可以指或年轻或力壮，全依上下文而定。</font></div><div><font size="3"></font></div><div></div><div><font size="3"><br />另外一个有趣的对称结构是&ldquo;多退少补&rdquo;，这个词本身没有任何倾向，交多了就退给你，不够就再补，是个不偏不倚的词。但读起来，潜意识里不难产生&ldquo;退的多，补的少；退的时候多，补的时候少&rdquo;的感觉，只落得大家高高兴兴地交钱，好像沾了便宜似的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">在为人处事方面，我欣赏的一个互文结构的词是&ldquo;外圆内方&rdquo;。外圆内方的人，其内心有一定之规，但外表却随随和和。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">还有个互文结构的词，五岁小儿一听，就被逗得哈哈大笑起来，直笑得前仰后合，直笑得在沙发上爬上滚下的。这个词是&ldquo;屁滚尿流&rdquo;。<br /></font></div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：05 世界文明论坛</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/13541770.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/13541770.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 18 Sep 2006 02:55:08 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/13541770.html</guid>
			<description><![CDATA[<div align="center"><font size="3">为余秋雨声辩：05 世界文明论坛<br />（作者：假仙真人，2006年9月15日）</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">余先生经常接受媒体网站的采访，有几次涉及到同一个内容，比如：<br />&ldquo;前几日，我在联合国世界文明论坛，我是唯一的华人发言人代表。&rdquo; （新浪财经）<br />&ldquo;我去年参加联合国人类文明论坛，我是中国唯一的发言者。&rdquo;（人民网，强国论坛）</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">有好事之徒，翻出2005年世界文明论坛的官方网站，发现主办者是日本NIRA（国立研究促进所），而不是联合国。据此断定余先生是夸大其词。我认为，这没有多大的错。既然协办单位里有联合国大学（尽管联合国大学具有完全的自主权），支持单位里有联合国教科文组织，而联合国的牌子又最响，那余先生打出来，只不过是充充门面而已。世人莫不善于此道，何必要求余先生例外呢？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">有人说，世界文明论坛在世界上根本没有什么影响。这也是客观事实，有谷歌结果为证：<br /></font><font face="宋体" color="#0000ff" size="2">　&ldquo;世界文明论坛&rdquo;，&nbsp; 1,350例；&ldquo;World Civilization Forum&rdquo;，　226例。<br />　&ldquo;世界社会论坛&rdquo;， 39,600例；&ldquo;World Social Forum&rdquo;，　1,710,000例。<br />　&ldquo;世界经济论坛&rdquo;，927,000例；&ldquo;World Economic Forum&rdquo;，4,480,000例。</font></div><div><font size="3">我觉得，影响再小，前面也冠上了&ldquo;世界&rdquo;这个词牵头，据此就可以说余先生已经走出过中国，走向过世界。顺便提请注意一点，与其他各项相反，这个世界文明论坛在中文世界里远比在英文世界里有知名度，这是要感谢余先生的宣传和余先生在中文世界里的知名度的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">另外有人对余先生在这次会议上个人简介中的一句话有反感。那个句子是：<br />(Yu Qiuyu, Writer, China) He became one of the few individuals who have studied civilization systematically though his tremendous work.（通过大量工作，他成为系统地研究文明的少数几个人之一。）</font></div><div><font size="3">有人说这是恬不知耻。我说不对，这叫知耻近乎勇。如果余先生确实成为世界上顶尖人物的话，我们将会为他感到高兴的，不是吗？不是我小看了你，你绝对没有那个胆在自家门外这么说的。</font></div><div><font size="3">如果说这里面有自我吹嘘夸张的成分，我认为也没什么了不起的，矫枉必须过正嘛！以往中国人习惯于以谦虚为美德，在国际上吃亏吃大发了。现在中国人反其道而行之，要让世界睁大眼睛看看，看看抛掉谦虚后中国人的新形象。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">有人对秋雨在线上的文章《余秋雨教授7月21日、22日在 &ldquo; 2005年世界文明论坛&rdquo;上的三度演讲》有意见，认为在7月22日总共一个多小时的讨论中，每个人的平均说话时间不到18分钟，敬陪末座的余先生&ldquo;能演讲些什么&rdquo;。</font></div><div><font size="3">够了，先生们！演讲是什么？演讲就是说话。余先生在会上说没说过话呢？说了。说了几次呢？你不知道吧？这就足够了，这就足以说明余先生在&ldquo;2005年世界文明论坛&rdquo;三度演讲了，时间长短无所谓。大家还想指望什么呢？比起那些利用国际讲坛煽动分裂中国的敌对分子来说，比起那些作证要求制裁中国的汉奸来说，余先生做的已经很好了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">假仙真人语录：<br /><font color="#0000ff"><p><font color="#0000ff"><span style="COLOR: blue; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: Verdana; mso-hansi-font-family: Verdana"><font size="3">夸张是文艺的常用手段，求实是学问的基本要求。长此以往，耳濡目染，必然影响到为人处世。因此在现实生活中，搞学问的人难免迂腐死板，玩文艺的人难免轻浮虚华。</font></span></font></p></font></font></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：04 news (新闻)</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/13188375.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/13188375.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 13 Sep 2006 10:00:56 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/13188375.html</guid>
			<description><![CDATA[<div><font size="3"><div align="center"><font size="3">为余秋雨声辩：04 news (新闻)</font></div><div align="center"><font size="3">（作者：假仙真人，2006年9月12日）</font></div><div align="center">&nbsp;</div></font></div><div><font size="3">第12届CCTV青年歌手电视大奖赛上的试题点评（5月17日）出了个News(新闻)，余先生作了精彩的点评。以下摘自一个以余先生名字命名的博客。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3"><em>第4题 <br />1、 英文里的NEWS（新闻）这个词，分别来源于4个单词的第一个字母，其中，&ldquo;N&rdquo;来源于&ldquo;North&rdquo;，&ldquo;E&rdquo;来源于&ldquo;East&rdquo;，请说出W和S分别来源于哪两个单词。<br />（选手答不出来，正确答案为&ldquo; West ，South&rdquo;。）<br />我的点评：<font color="#0000ff">NEWS这个英文字的来源，是东西南北各取一个字母，表示四面八方来的消息。早期的新闻业很幼稚，有故事为证：某人丢了一条狗，就在报端悬赏100镑，奖给帮他找到小狗者。谁知一天下来，一点动静没有，该人忍不住跑到报馆去打听情况。报馆门房说，自打你登了这条寻狗启事，我们全报馆的人都找狗去了！后来的新闻业逐渐走向成熟，订立了许多规则与操守，但有的时候仍不免反弹和滑落，我们大家应该一起来防止</font>。</em></font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">一些学过几天洋文的年轻人，站出来指正，说那是胡扯，说英文news不是来自于东南西北，而是来源于法文，证据便是Online Etymology Dictionary: <br /><font face="Times New Roman">1382, plural of <em>new</em> (n.) &quot;new thing,&quot; from <em>new</em> (adj.), q.v.; after Fr. <em>nouvelles</em>, used in Bible translations to render M.L. <em>nova</em> (neut. pl.) &quot;news,&quot; lit. &quot;new things.&quot; Sometimes still regarded as plural, 17c.-19c.<br /></font>Wiktionary说的更明白：<br /><font face="Times New Roman">Plural of obsolete noun &quot;new&quot;, meaning &quot;something that is new&quot;; not, as is sometimes assumed, an acronym for &quot;North, East, West, South&quot; or anything else.</font></font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">你说这些人，不是书呆子就是愣头青。余先生身影纵横五大洲，学贯中西南北，这点常识肯定心知肚明。毫无疑问，余先生知道的还更多，知道news有来源于英文东南西北词头的说法，否则wiktionary就无需郑重其事地正本清源了。实际上，我玩脑筋急转弯游戏时就玩到过这个NEWS。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">余先生具体选用什么故事，关键是看它能否为要说的话做铺垫。大家看到点评的最后一句话没有？对了，那才是余先生借机要说的话。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">这正是余先生的精明之处。余先生虽然时时处处不忘反击批评，但使用的多是这种隔山打虎之法，不留痕迹，说谁谁自己知道。当然，这样做，可能苦了那些把青歌赛场当成开心词典来娱乐一把的观众，让他们感到摸不着头脑。如果他们有被愚弄的感觉，那决不是余先生的本意。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">看看，我来为余先生声辩是多么的必要。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">假仙真人语录：<br /><font color="#0000ff">爱博而情不专，知广则识不深。</font></font><font size="3"><br /></font></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：03 仁者乐山</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/12994053.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/12994053.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Mon, 11 Sep 2006 09:44:55 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/12994053.html</guid>
			<description><![CDATA[<div align="center"><font size="3">为余秋雨声辩：03 仁者乐山<br />（作者：假仙真人，2006年9月10日）</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">余先生不久前说了句：&ldquo;多大的事啊，要用炮轰？&rdquo;什么事呢？金先生在《秋雨&ldquo;乐&rdquo;了，大家笑了》里有如下介绍：</font></div><div><br /><font size="3">在5月2日中央电视台热播的全国青年歌手大奖赛上，作为综合素质评委的余秋雨先生，在点评时引了一句古语&ldquo;仁者乐山&rdquo;，他把&ldquo;乐&rdquo;字念成了l&egrave;。据说有上万观众打电话提出批评：这个&ldquo;乐&rdquo;字应当读y&agrave;o，念成l&egrave;是错误的。余秋雨则通过媒体作了辩解，他说：<br /><font color="#0000ff">　　古代的读音到&ldquo;五四&rdquo;新文化运动以后都发生了很大的变化。<br />　　二千多年前孔老先生的确提出的是&ldquo;乐（y&agrave;o）山乐（y&agrave;o）水&rdquo;，<br />　　但二千多年过去，我们到底是拘泥于传统的文言，还是用现在的<br />　　通用语言来读解？<br />　　&ldquo;仁者乐山&rdquo;的&ldquo;乐&rdquo;古音读y&agrave;o，但我用现代语音读l&egrave;也没有错。</font></font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">这件事啊，余先生错了，错在他说&ldquo;这个字其实没有正确的读音。&rdquo;其实这个字有正确的读音。据金先生查证，从古到今，&ldquo;仁者乐山&rdquo;中的乐，只标注y&agrave;o一个音。</font></div><div><br /><font size="3">这件事啊，尽管余先生错了，但不是多大的事儿，有情可原。第一，乐（y&agrave;o）这个字，音意现代都不常用，有些字词典已经不收了。第二，语言需要规范，以方便交流，但不能本末倒置，不能因规范影响了交流。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">记得是在十来年前，有老同学来访，话中出现&ldquo;呆(dai)板&rdquo;。我插话说：那不说&ldquo;呆(dai)板&rdquo;，是&ldquo;呆(ai)板&rdquo;。我太太在旁赶紧说：等你知道读&ldquo;呆(ai)板&rdquo;的时候，人家早就改成读&ldquo;呆(dai)板&rdquo;了。不管是真改了，还是我太太担心场面尴尬出来圆场，至少说明：语言是约定俗成的，语言是积非成是的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">现在，大家上网用的都是计算机。如果哪位使用拼音来输入汉字，那你可以试一试：键下ai，你找不到&ldquo;呆&rdquo;；键下yao，你找不到&ldquo;乐&rdquo;。时焉？命焉？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">另外，金先生不愧是大家，文章标题很值得玩味：《秋雨&ldquo;乐&rdquo;了，大家笑了》。<br />如果这个大家是季羡林、张中行这样的学问大家，那他们的笑，肯定是宽容的笑，就像看到一个小孩子顽皮时所展露出来的笑，边笑边拍拍小孩子的头：乖，下次别这样淘气了。<br />如果这个大家是从事语言学研究的语言大家，以维护语言的纯洁为使命，那他们的笑，可能是无奈的笑，抑或是冷笑、嘲笑，就像是再次见到那个顽皮的小孩子，屡教不改，自己倒先没了脾气。<br />如果这个大家是看电视求娱乐的平头百姓，那他们的笑，应该是开心的笑，是有了乐子的笑，是马戏团到了镇上来才听得到的笑。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">假仙真人语录：<br /><font color="#0000ff">语言是约定俗成的，语言是积非成是的。不可不知古音古意，也不必拘泥于古音古意。<br />乐山乐水，不亦乐乎？泥古不化，何乐之有？自娱娱人，何乐而不为？<br /></font></font></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>假仙真人说&#8220;情&#8221; (上)</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/12742616.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/12742616.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 8 Sep 2006 23:39:03 +0800</pubDate>
			<category>文化走笔</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/12742616.html</guid>
			<description><![CDATA[<div align="center"><font size="3">假仙真人说&ldquo;情&rdquo;<br />（作者：假仙真人，2006年9月7日）</font></div><div><font size="3"><br /><font color="#0000ff">题签：人情是人际关系中的一般等价物，就如同金钱是商品交换中的一般等价物一样。<br /></font><br /></font></div><div><font size="3">一、引言<br />出来混得久了，逐渐认识到中小学语文基础知识的重要性来。正好现在有点时间，就来补习一下基础的东西，来个读书识字。</font><font size="3"><br /></font><div><font size="3"></font></div><div><font size="3"><br />前不久刚读过《围城》这本书，写了篇《假仙真人批〈围城〉》，写了篇《假仙真人再读〈围城〉》，这次你以为我又要写《围城》了？天地良心！再怎么着，我也不能靠吃《围城》活命啊。这里点出《围城》，不过是个引子。不信你就往下看。<br /></font>&nbsp;</div><div><font size="3">这次二读《围城》，发现个奇怪的现象，不知你注意到没有，就是《围城》无情。我这样说，肯定有很多人不服气。&ldquo;方鲍在船上那出戏，算得上情吧？一夜情！&rdquo;否，那只能算是一夜性。之所以这么说，是因为方鲍一夜缠绵分别之后，就猫进猫窝狗钻狗洞，从此两不搭界。就好像什么事儿都没有发生过一样，不但鲍小姐没再露过脸，而且在方先生的脑子里都没出现过，这还有点一日夫妻百日恩的意思吗？没有，绝对没有，半点儿也没有。&ldquo;那方唐书信往来，朦朦胧胧暧暧昧昧，可算得上情？爱情！&rdquo;算不上。应该说只有异性的吸引，尚未生出情来。这可从结局来看，如果心中有情，那就不会因点小事负气分手。不管作者如何用大雨来营造悲壮的离别氛围，都无法遮掩住没有情的苍白。&ldquo;那赵汪黄昏小径相伴左右，可算是情？婚外情！&rdquo;也算不上。这有偷情之心，那有出墙之意，到头来却是有贼心没贼胆，只落得个仓皇逃窜&mdash;&mdash;没偷着。<br /></font><div><font size="3">&ldquo;这也不是情，那也不是情，到底什么是情？&rdquo;好，咱们今天就来认认这个情字。既然《围城》里学不到这个字，那咱就到《围城》外面学。<br /></font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">情是什么？情是人生的甘泉；没有情的世界，不过是荒沙一片，即便沙下覆盖着遍地的黄金又如何？这儿绕了个弯子，说了等于没说。其实，又有几个人不是绕而不答的呢？有元好问诗为证：&ldquo;问世间情为何物？直叫人生死相许。&rdquo;同样似答非答。<br /></font><div><font size="3">根据字典的解释，情，通常指感情，或进一步指人与人之间的感情。这不是一两句话能说得清的。笼统点说，就是人的心理反应。既然说是反应，当然都是由外界刺激引发的了。家人之间的亲情，恋人之间的爱情，朋友之间的友情，其他关系中的人情，都离不开外界的激发。人天生就有欲望，饮食男女为人之大欲，而后才有所谓的七情六欲。情，好恶喜怒哀乐，情情与欲相连；欲，生死耳目口鼻，欲欲不离本性。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">这么说吧，人生在世，没有钱不行，没有情也不行。钱和情有时是可以相互交换的，比如有时钱能带来情，有时情能换到钱。钱和情又是不可能完全取代对方的，钱可以起到情所起不了的作用，情也可以起到钱所起不了的作用。商品交换离不开金钱充当媒介，人际交往离不开人情充当媒介，正如题签所说的，人情是人际关系中的一般等价物，就如同金钱是商品交换中的一般等价物一样。</font></div><div><font size="3"><br /></font><div><font size="3">二、亲情</font></div><div><font size="3">亲情是人类至情，是最为基本也最为密切的一种感情。幼体来自于母体，母亲的胸膛哺育了幼仔。这为母子间的亲情提供了自然而然的发展环境。这种相濡以沫的亲情，让人牵心挂肚。早先交通不方便，流行&ldquo;父母在，不远游&rdquo;。即使为博取功名而不得不远离家乡，那离情乡愁，也会不时地袭上心头。那&ldquo;慈母手中线，游子身上衣。临行密密缝，意恐迟迟归。谁言寸草心，报得三春晖。&rdquo;又有几个人没有同感呢？</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">年少的，幻想着爱情，赞美着爱情，呼唤着爱情；年长的，回味着友情，赞美着友情，呼唤着友情。可是，亲情呢？仿佛与生俱来永不消逝，无须呼唤，无须幻想，无须赞美，也无须回味。只有刚刚为人父母的人，似乎懂得父母恩情的深重。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">从心理学的角度，可以这么说：缺少什么，吆喝什么。而亲情，从来不缺，犹如空气，时时刻刻弥漫在你的身边，平常你不觉得她的存在，只有关键时刻才想到她。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">一个人，只有拥有了亲情，才会知道什么叫给予；只有体验了亲情，才会明白什么叫情深似海。在这里，如果引用别人的例子，总感觉隔了一层什么，那就把自己放到砧板上。本来这段写了，转念一想，网络虚拟，明枪暗箭防不胜防，对准我没有什么，反正我皮厚，但对准家人就是我的罪过了，算了算了，删了删了。暂且归结成下面这句话吧：&ldquo;打仗亲兄弟，上阵父子兵。&rdquo;与其说是血浓于水，不如说是亲情无敌。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">写到亲情，我在一开始就在心里搜寻有关亲情的字眼，想来想去，只想到母爱、父爱、母亲情怀、父子情深、兄弟情义、姐妹情谊等少数几个。亲情真是太平常了，就是相关的词汇都这样贫乏。但从这几个词汇，我们不难看出，亲情是血缘关系加友情。用公式表示就是：<br />　　　　　　　　　　<font color="#0000ff">亲情 = 血缘关系 + 友情<br /></font>这就是著名的假仙真人亲情公式。<br />这里，血缘关系不限于纯粹的血缘关系，指很亲近的关系。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">多了一层血缘关系，亲情就与友情有了质的不同，虽然可以&ldquo;亲如好兄弟，好似亲姐妹&rdquo;。<br /></font></div><div><font size="3">对于亲情、爱情、友情，不同的人有不同的看法。刘备就认为：&ldquo;兄弟如手足，妻子如衣服。衣服破，尚可缝；手足断，安可续？&rdquo;似否可以这样说，在刘备看来，那种友情强似亲情和爱情呢？现代人显然不这样理解，这从下面这句话里可以看出来：&ldquo;兄弟如手足，老婆如衣服。谁动我衣服，我砍他手足。谁动我手足，我穿他衣服。&rdquo;不分上下了。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">鲁迅诗中有句：&ldquo;无情未必真豪杰，怜子如何不丈夫。&rdquo;应该是相对于儿女情长，英雄气短来说的。阿瞒怜子，却不失为一代枭雄；霸王别姬，&ldquo;虞姬虞姬奈若何？&rdquo;催人泪下。都是性情中人呐。与无情相对的是有情，而有情的最好诗句，当属唐李贺的&ldquo;衰兰送客咸阳道，天若有情天亦老。&rdquo;世训为：要做有情人，不做负心汉。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">有的人，有情有义，比如一些言情小说中的主角；有的人，无情无义，比如那个寡义薄情的陈世美。似乎情义永远携手并肩，其实不然。大家都知道母子情深，自己的孩子总是无辜的，即使是自己的儿子把人家小姑娘给奸了，也是那个小狐狸精勾引的、自找的。这就是典型的有情无义。与此相反的，是有义无情，这方面典型的例子就是所谓的大义灭亲。对于大义灭亲，我向来是持怀疑态度的。并不是怀疑这类事情的真实性，只是觉得这里只有血亲而无亲情，有点悲凉的感觉，悲凉的是血亲间竟会没有亲情。不幸中的大幸是，从此认清了这样一个事实，即亲情不是天生的，同样是后天培养出来的。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">说句题外话：一篇文章中，有一点超越了自己以前的认识，就足以感到欣慰的，更何况这篇文字中还不只这么一点呢？</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">&ldquo;一日夫妻百日恩，百日夫妻似海深。&rdquo;这深似海的，当然是亲情，或者说是爱情转化来的亲情，是朝夕相处相濡以沫而生出来的情。</font></div><div><font size="3">日久生情的情，还有乡情。这乡情，是否可以看作另一种亲情呢？乡情和亲情，有太多相似之处了。都是日久生情，都可以一往情深，都可以情深意笃，都是不求回报的，最突出的是，都可以长期单向存在。这最后一点，与爱情和友情绝然不同。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">乡情，是对故乡的思念和依恋，靠的是对故乡的美好记忆和过去生活的留恋，而人脑无意识地选择性记忆又强化了这种美好&mdash;&mdash;故乡的山，故乡的水，故乡的人，以至于让人萌生落叶归根的欲念。对故乡的依恋，是否可以看作对母亲依恋的延伸呢？我个人认为是可以的。</font></div><div><font size="3"><br />三、爱情<br />歌德说过：&ldquo;哪个少年不钟情，哪个少女不怀春？&rdquo;钟情的少年，碰上怀春的少女，没有故事才怪呢。这故事里，可以有情窦初开的羞涩，有春心萌动的张皇，有眉目传情的急切，有打情骂俏的惬意，有谈情说爱的兴奋，有一见钟情的刺激，有落入情网的激动，有情意绵绵的温存，有嘤嘤私语的满足，有春情弥漫的缠绵，有两情相悦的快感。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">说一千道一万，终不脱爱情两个字，而爱情又离不开性。那我们就先从动物谈起。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">动物也会发情。动物只有发情才能交配，且发情期很短，因此益显珍贵。发情期到了，动物世界里到处是生机盎然、生气勃勃的场面。母狮发情，雄狮一步不离左右，不吃不喝，一次又一次，直搞得瘦骨嶙峋，还是雄风不减。海象威猛，赢家通吃，为自己抢得数以百计的雌海象，在雌海象中间穿梭寻觅，鼻闻发情的讯息，这可真是成熟一个摘一个，成熟两个摘一双，似乎不知疲倦。那不起眼的小家雀，这时也显得可歌可泣。在筑巢的同时，飞身落下，准确地落在同伴的背上，翅膀呼扇几下帮着平衡身体，尾部一下两下，完事，干净利落。一眨眼的功夫，它一个俯冲，又来了！真够忙活的。最闹人心的，还是那猫。往往是夜深人静，突然传来一声长嘶，&ldquo;喵&mdash;&mdash;&rdquo;，一声刚过又来一声，声音由远而近，如泣如诉，直把睡梦中的人们弄醒。接着传入竖起的人耳中的，是变得尖厉短促的喵喵声，伴随着低沉有力的呜呜声，这真叫个春情勃发，激情四射。寂寞少妇，只听得泪水涟涟，更加寂寞。壮硕青年，情不自禁，翻身尽情潇洒，直弄到大汗淋漓，精疲力竭，才酣然入睡。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">之所以人类可以这样随要随有，应该说是造物主的眷顾。感谢上苍的偏爱吧。有个矿工打赌的故事，很能说明问题。话说有那么一天，矿公下矿去了，老婆矿妇留守工棚。矿妇正闲着无事，看见矿公回来了，喜不自胜，忙迎上去。矿公二话不说，抱起矿妇回棚，上床就忙活开了。矿妇慢慢地也进入了状态，正待销魂，耳中传来啪的一声脆响，似巴掌拍到屁股上的声音，又听到有人爽朗地抛来一句&ldquo;我输了&rdquo;，矿妇睁开眼竟没看到个人影，只有脚步声远去。矿公面露得色，抽身收工，拍了下老婆，坏笑一下，走了，直把个矿妇晾在了半山腰。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">快快打住。现在尚在情色范围内，算是个擦边球。再向前走一步，就会越界的，变成了色情就是打击对象了。幸好及时打住，否则这么篇好帖子你就看不到了。</font></div><div><font size="3">那爱情到底是什么呢？爱情，简单地说，就是性吸引基础上所产生的感情。说白了，爱情就是性吸引加友情，用公式表示就是：<br />　　　　　　　　　　<font color="#0000ff">爱情 = 性吸引 + 友情</font><br />这就是著名的假仙真人爱情公式。<br /></font></div><div><font size="3">有人打眼一看，可能觉得这是对伟大爱情的污辱，因为爱情有种异样的感觉，是友情所没有的。但这不能否定上述公式的正确性，因为你把性吸引因素去掉后，这种异样的感觉将不复存在。公式不是说爱情可以简单地分成性吸引和友情两个独立部分，而是说性吸引和友情结合在一起，生成一种新的情感，叫做爱情。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">上面之所以用性吸引而不用性，是担心有人看到性就把她具体化为风月情事，因为&ldquo;人生自是有情痴，此事不关风与月。&rdquo;除了情痴以外，其他的都关乎风情月事。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">有人认为这是把爱情简单化、庸俗化了，但我认为那是因为你把爱情复杂化、神秘化了。当然，没有神秘感，也不会有爱情。不信你看看，那些医学院的学生一毕业，就不再相信爱情了。</font></div><div><font size="3"><br />爱情中，解除痴情姑娘最后防线的，是来自情人的海誓山盟。一看到海誓山盟，我就本能地想到这是诱饵，一个引姑娘献身而姑娘又无法拒绝的诱饵。我不想说这是欺骗，因为欺骗要存在主观上的故意，而这确也是发自内心的。但我要说这是坑害，因为将来的恢复了理性的我，不一定会为今日的陷入情网的我，守约。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">希腊先哲赫拉克利特说过：&ldquo;人不能两次踏入同一条河流，因为无论是这条河还是这个人都已经不同。&rdquo;明白了这个道理，我紧接着要说的话，就是显而易见的了。现在的我，与未来的我，并不一样，不仅阅历相差一截，就是生活环境也不尽相同，看成两个有着一段相同生活经历的挚友更为合适。如此，现在的我，是没有权利要求自己的挚友，即未来的我，为自己埋单，也没有权利用诺言限制未来的我的自由和选择。为了一时讨得美人欢心而牺牲挚友的权益，不应是君子行为。这不仅是重色轻友的问题，而且是卖友求色。什么海枯石烂?!这种动听的言语仿佛雄鸟求偶时为雌鸟献上的小虫儿，虽成本低廉，却屡屡得手。或许，这正是感情动物在春潮中的迷失，正是理性思维在情浓时缺位的原因。感性就是一切，理性不见踪影。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">爱情主要是天赋本能，是占有。爱情的浓烈程度，随着性爱的强弱而波动；爱情里的占有欲，又使她具有了一定的排他性，也就派生出了见异思迁。这见异思迁可能也是人性的一部分，因为这符合情随事迁的道理。见异思迁，就可能带来婚外情，乃至婚变。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">如果说，现如今爱情是社会道德所允许的，那么男女私情则是为社会所不齿的。当然，这话说得有点绝对。正如我在《假仙真人批〈围城〉》里所指出的，&ldquo;男女私情，在名人则属风流韵事，在常人则是道德败坏。不可不察。&rdquo;社会道德之所以允许爱情，是因为爱情滑行在婚姻这条轨道上的，受着轨道的束缚，不会带来婚变造成社会的不安定。爱情的前提条件是克制，是尊重，是关怀，是给予，是责任。可男女私情是婚外情，即在轨道外面的行为，不受轨道的限制，被人形象地称为偷情。偷情，可以放纵情欲，可以满足性欲，没有油盐酱醋的麻烦，没有养家糊口的责任，几可为所欲为。这也说明了为什么人们对偷情偷人乐此不疲。有人这样总结说：&ldquo;妻不如妾，妾不如妓，妓不如偷，偷不如偷不着。&rdquo;说得极是，家花不如野花香嘛。单说那偷情的刺激、幽会的，就让人血脉贲张跃跃欲试了。虽说哪个猫儿不偷腥，但我在这里还是不敢试一下，主要是对随之而来的脏言秽语的心存担心。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">私情男女，雅一点的，说是情侣，说是情人情郎，说是情哥情妹情意长；俗一点的，说是相好的，说是傍肩儿，说是二奶；糙一点的，说是情夫情妇；损一点的，说是艳情奸情，说是奸夫淫妇。看来，偷情也是需要有藐视世俗的勇气的，像我这样有贼心没贼胆是不行的。<br />我不行，但有人行，小资就行。小资玩了个偷天换日的把戏，把相好的说成是知己，女的叫红颜知己，男的相对应地叫蓝颜知己，从而卸下了自己的心理负担，可以轻装上阵。这让我想起了孔乙己的名言：&ldquo;窃书不能算偷&hellip;&hellip;窃书！&hellip;&hellip;读书人的事，能算偷么？&rdquo; 鲁迅接着告诉我们，这&ldquo;引得众人都哄笑起来：店内外充满了快活的空气。&rdquo;</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">有知己可以，但不宜多。鲁迅教导我们说：&ldquo;人生得一知己足矣。&rdquo;有人把&ldquo;足&rdquo;字理解为&ldquo;满足&rdquo;。如此，则不是教导而是感慨了。作为教导，这个&ldquo;足&rdquo;字是&ldquo;足够&rdquo;的意思，知己太多会劳神过度的。当然，网络虚拟，能者多劳，知己就越多越好，但要记住：爱博则情不专。知己们还有一个心理优势，就是认为自己的行为是发乎情止乎礼义的，并且认为自己的情欲是高尚的，而他人的肉欲是低俗的。其实，这里的高尚与低俗，是相互对立相互依赖相互转换的，无所谓好坏优劣，都是些你情我愿的事儿，都是些你恩我爱的事儿，都是些男欢女爱的事儿。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">人不同于动物的一个地方，就是人有感情，能触景生情，且不同的景生不同的情。见色生情的情，就是一见钟情的情。一旦情生，就不免情人眼里出西施，这情色相生，很快就会出现高潮，就会如漆似胶，就会辗转反侧夜不能眠，达到一日不见如隔三秋的程度。俗话说，来得快走得也快。这就带出了个保鲜期的问题。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">爱情是有保鲜期的。移情别恋先不说，当性激素水平下降到一定程度，性的吸引随之减弱乃至消失，爱情就要蒸发了。当然，爱情不见了，应该留下亲情和友情，唯有亲情和友情才能常在常新。所以说，那些善于把爱情转化成亲情的人，才是智者。只有庸人，才会误了花期。之所以误了花期，是因为他以为爱情这朵花只要用心看护就会常开不败的，可惜他没注意到，越是鲜嫩浓艳的花儿，花期越短。还是那句话：&ldquo;花开堪折直须折, 莫待无花空折枝。&rdquo;</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">其实，爱情就是烈酒，一点就着，能把人能烧得不知东南西北，能烧得不顾一切，能烧得死去活来。但酒烈易挥发，没有转化成亲情的爱情，会荡然无存。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">说到爱情，脑海里一下子就会浮现出梁山伯与祝英台，浮现出罗密欧与朱丽叶，浮现出白马王子，浮现出白雪公主，但这些人都生活在童话里，生活在戏剧里，都生活在婚姻生活真正开始之前。对于婚姻生活，多是说到他们从此幸福地生活在一起。有情人终成眷属。终于！真不容易呀。我以前想当然地把这理解成&ldquo;终归会成为眷属&rdquo;，真是大错特错了。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">俗话说：男人不坏，女人不爱。这爱的是什么呀？还不是那个情调，所以才有调情圣手唐伯虎的遂愿，才有风情万种潘金莲的尽兴。现在不是流行这样的说法嘛：宁嫁流氓，不嫁色盲。这世道真的是变了呀。变的是世道，不变的是贪欲。&ldquo;美味不可多食&rdquo;，对可餐的秀色同样适用，要记住的是：&ldquo;恣情纵欲，命同朝露。&rdquo;情深不寿和陋妻长寿，说得都是这个道理。不过，有人崇尚的是&ldquo;牡丹花下死，做鬼也风流。&rdquo;那就由他去吧。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">现如今，贪欲表现最突出的，是在贪官身上。贪官贪官，贪财又贪色。好不容易削尖脑袋爬上这个位子，那附带利益怎么可能会轻易舍弃呢？听说中国现在几乎无官不贪了，证明便是所挖出来的贪官，个个背后都包养有情妇。这也难怪，据说权欲能促进性欲，权力是最好的催情剂。话又说回来，在一片争嫁外国人的声浪中，贪官们毕竟为中国男人在某方面挽回了一点面子。这里最长脸的，非书记张二江莫属了。张书记有一百单八将，当然这是加上他老婆凑出来的数字。我像钱先生那样扒拉手指头算了一下，就是一周应付一个，也要整两年才能轮一遍，心里不住地纳罕：这张书记是怎样摆平这么多情妇的？</font></div><div><font size="3">情妇如果摆不平，其结果就是自己让情妇摆平。那个海军王副司令，才五个情妇，就让她们闹起了内讧，真真一个窝囊废。说他是个只能惹狼不能打狼的主儿，一点都不为过。</font></div><div><font size="3"></font>&nbsp;</div><div><font size="3">话说到这里，顺便说一下曾轰动一时的&ldquo;杨翁之恋&rdquo;。这里先看一些婚前的基本事实：<br />杨振宁82岁，翁帆28岁；杨翁之间有感情；翁帆在照顾杨振宁的生活。<br /></font></div><div><font size="3">结婚后，上面这些没有改变，但合法婚姻带来如下变化：<br />杨翁可以手牵着手走在人前，不受道德上的责难；杨翁可以生儿育女，子女不受世人的歧视；翁帆有了合法的身份，包括合法的话语权和合法的继承权。<br /></font></div><div><font size="3">特别是最后一项，使我确信，杨振宁做了他该做的事情，合法合理合情；他是个敢于顶住压力藐视世俗观念真正负责任的男人，翁帆是幸运的。在此祝福他们。</font></div></div></div></div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>假仙真人说&#8220;情&#8221; (下)</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/12741035.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/12741035.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Wed, 20 Sep 2006 01:23:57 +0800</pubDate>
			<category>文化走笔</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/12741035.html</guid>
			<description><![CDATA[<div align="center"><font size="3">假仙真人说&ldquo;情&rdquo;<br />（作者：假仙真人，2006年9月7日）</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">四、友情<br />说到友情，就先来重温一下清朝那个大家熟知的故事。清朝顺治年间，顾贞观（梁汾）的朋友吴兆骞（季子）牵扯进科场弊案，流放东北宁古塔。此后二十多年，顾贞观一直在设法营救，给吴季子写了两阕《金缕曲》寄去。大家先温习一下这两阕被后人称为&ldquo;赎命词&rdquo;的《金缕曲》：</font></div><div><font size="3">&nbsp;</font><div><font size="3"><font color="#0080ff">&ldquo;季子平安否？便归来、平生万事，那堪回首。行路悠悠谁慰藉？母老家贫子幼。记不起从前杯酒。魑魅搏人应见惯，总输他覆雨翻云手。冰与雪，周旋久。　　泪痕莫滴牛衣透，数天涯、依然骨肉，几家能够？比似红颜多命薄，更不如今还有。只绝塞苦寒难受。廿载包胥承一诺，盼乌头马角终相救。置此札，君怀袖。&rdquo;<br /></font></font></div><div><font size="3"><font color="#0080ff">&ldquo;我亦飘零久，十年来、深恩负尽，死生师友。宿昔齐名非忝窃，试看杜陵穷瘦。曾不减夜郎僝僽。薄命长辞知己别，问人生到此凄凉否？千万恨，为君剖。　　兄生辛未吾丁丑，共些时、冰霜摧折，早衰蒲柳。词赋从今须少作，留取心魂相守。但愿得河清人寿，归日急翻行戍稿，把空名料理传身后。言不尽，观顿首。&rdquo;</font></font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">就是靠了这两阕词，事情才在康熙年间出现了转机。其时顾梁汾在当朝太傅明珠家作幕客，借机求明珠之子纳兰性德帮忙。纳兰也是性情中人，读了这两阕词后，流泪了，虽心知流放之人很少有捞回来的，仍应承道：&ldquo;此事三千六百日中，弟当以身任之，不俟兄再嘱也。&rdquo;顾梁汾喜极而泣，但念季子老弱，十年太久，求以五年为期。纳兰当即答《金缕曲》一阕：<br /></font></div><div><font color="#0080ff" size="3">&ldquo;洒尽无端泪，莫因他、琼楼寂寞，误来人世。信道痴儿多厚福，谁遣偏生明慧。莫更著浮名相累。仕宦何妨如断梗，只那将声影供群吠。天欲问，且休矣。　　情深我自判憔悴。转丁宁、香怜易爇，玉怜轻碎。羡杀软红尘里客，一味醉生梦死。歌与哭任猜何意。绝塞生还吴季子，算眼前此外皆闲事。知我者，梁汾耳。&rdquo;</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">纳兰父子同伸援手，几年后，吴季子赎回，顾吴得以重逢。未几，吴季子病逝。顾贞观让人看到了友情的力量，有时并不亚于爱情。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">可以这么说，没有体验过亲情的人，不知道情深；没有体验过爱情的人，不知道情浓；没有体验过友情的人，不知道情真。相对于流星焰火般的爱情，亲情和友情长存且可靠。惟其长存，才有中外合唱&ldquo;友谊地久天长&rdquo;；惟其可靠，才有睿言智语&ldquo;在家靠父母，出门靠朋友。&rdquo;爱情是排他的，而友情则是包容的，一个人可以同时保持与多个人的友情，受外部因素的影响较少，常常能保持终生。友情是水，透明不易变质，泡茶慢品，淡而有味。这是世上君子所追求的那类友情。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">友情，是情投意合的必然结果。过去，为了表示友情的牢固，就结盟为兄弟姐妹，极端一点的，就发誓要&ldquo;有福同享，有难同当，不求同年同月同日生，但求同年同月同日死！&rdquo;这里最有名的，还是三国刘关张的桃园三结义。这类盟誓通常后面还有赌咒，比如，&ldquo;若违此誓，天打雷劈，千刀万剐，不得好死！&rdquo;这好像就掺进其他东西了，友情有点变味了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">五、人情<br />人情，顾名思义，应来自于人的感情，范围缩小一下就成了人之常情。一说常情，就离不开常理，离不开常识，就有了约定俗成。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">一家有了红白喜事等，亲朋好友隔壁邻右要来行人情。这人情，说白了就是有钱的出钱有力的出力。这人情，讲究的是有来有往，讲究的是对等原则。那年小儿出生，他送了100块钱现金；现在他有了个千金，掂量了一下，生活水平提高了，收入增加了，行市也涨了，100块钱就不行了，就行他200。这里可以看出，不变的是人情，贬值的是金钱。这属礼尚往来的范围。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">属于礼尚往来范畴的，还有过年过节的登门拜访送礼问候等。平时注意积累，胜过有事儿临时抱佛脚。我母亲就常说：不能用人往前，不用人往后。对那些势利眼儿，她老人家是最反感的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">这种有来有往的人情，还好办，难办的是那些有事相求的人情。&ldquo;拿人家的，手软；吃人家的，嘴短。&rdquo; 吃了拿了，以后有些事情就会碍手碍脚了。&ldquo;受人之托，忠人之事。&rdquo;别人托的是什么？托的是人情。&ldquo;拿人钱财，替人消灾。&rdquo;这钱财是怎么送过来的？是别人送的人情。拿了受了，事情没办成怎么办？能道歉再原物退回，最简单也最好。麻烦的，就是像北京市刘副市长那样，到新疆某地双规去了。</font></div><div><font size="3">人情不但可以送，还可以买，还可以卖。卖他个人情，就是看在他以往人情的面子上做了对他有利的事情，这几个字事实上指的是&ldquo;还他人情，再借给他点人情，记在他的帐上&mdash;&mdash;让他赊账&rdquo;。也有不卖人情的情况，就是不买账。一般来说，碍着人情，不好拒绝；拒绝了，脸就撕破了，以后来往就成问题了，并且可能还为自己找了个敌人。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">这人情的效率，以雪中送炭为高，以锦上添花为低，但风险不同，雪中送炭可能有去无回打水漂，锦上添花可以旱涝保收。正因为旱涝保收，锦上添花的宾客盈门；也正因为可能有去无回，在你最需要的时候，雪中送炭的少之又少，门可罗雀。人情冷暖，在这时体验得最为深切。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">我母亲曾说过：&ldquo;感情感情，不感哪来的情？&rdquo;至理名言啊，绝不比冯巩母亲的那句话逊色。冯母说的是：&ldquo;什么是幸福？监狱里没有亲人，床上没有病人，这就是幸福。&rdquo;至理名言都是这样通俗易懂回味无穷的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">有钱的出钱，有力的出力。穷秀才，要钱没钱，要劲没劲，怎么办？秀才人情纸半张。寒酸吗？有人这样认为。其实不然。陈独秀给魏建功的女儿送的生日礼物，就是一张纸，纸上写了字，签了名，盖了章，白纸黑字中还嵌了句：秀才人情纸半张。谁说这人情不值钱？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">值钱不值钱倒还在其次，关键是情重。白纸一张，可写情书，可写情诗，可画春花，可画秋叶，可折飞鹤，可折小船，可剪鸳鸯，可剪蝴蝶，别小看了这纸样的人情，浪漫的少女无不为之动情。在你嘲笑秀才人情寒酸的时候，你的心上人可能已心有所属了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">西谚说得好：&ldquo;给予是最好的礼物。&rdquo;通常这是不求回报的。西人一起吃饭娱乐时，喜欢各付各账，或分摊，互不欠人情，两清。但是在中国社会，帮了别人的忙，别人就欠了你的情，虽然你可能没有放在心上，但别人却不会忘记，&ldquo;滴水之恩，当以涌泉相报。&rdquo;情也是债，债都是要还的。说真的，这比高利贷还让人受不了。所以说，&ldquo;人情债，最难偿。&rdquo;</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">钱借给人，收回来的仍然是钱；钱送给人，收回来的就是情。俗话说：情义无价，还有情之所至金石为开。古代就有很多人懂得这种人情胜过金钱的道理。宋江宋公明仗义疏财，用有形的财，换得了无形的情。他的人情网，保他无稽，后来不但救了他的命，还赢得许多人为他卖命。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">《史记》中记述了大将军吴起的一个故事，说吴起做主将，跟最下等的士兵穿一样的衣服，吃一样的伙食，睡觉不铺垫褥，行军不乘车骑马，亲自背负着捆扎好的粮食和士兵们同甘共苦。有个士兵生了恶性毒疮，吴起替他吸吮浓液。这个士兵的母亲听说后，就放声大哭。有人说：&ldquo;你儿子是个无名小卒，将军却亲自替他吸吮浓液，怎么还哭呢？&rdquo;那位母亲回答说：&ldquo;不是这样啊，往年吴将军替他父亲吸吮毒疮，他父亲在战场上勇往直前，就死在敌人手里。如今吴将军又给他儿子吸吮毒疮，我不知道他又会在什么时候死在什么地方，因此，我才哭他啊。&rdquo;（王学孟译）吴起大将军的情，换得将士上下用命，战无不胜，攻无不克。知道了这些，就不难理解曾经有人由衷地唱着：&ldquo;爹亲娘亲没有毛主席亲。&rdquo;</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">《红楼梦》中有副对联，&ldquo;世事洞明皆学问，人情练达即文章。&rdquo;如果说《红楼梦》精通世故人情的是宝钗，因此而位列十二金钗之首的话，那现代文人中精通此道的第一人，非钱氏夫妇莫数了。钱氏夫妇在反右运动中，不鸣也不放，说的话都正确。如果不是对世情人情洞若观火，不是绝顶聪明，是万难做到的。至于在钱夫人笔下，钱先生个人生活能力差，到1972年才生平第一次划火柴，只能说是藏而不露大智若愚了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">人情，已经渗透进中国文化的方方面面。不但现实世界里充满了人情，就是人为创造出来的神佛世界里，也离不开人情。唐僧孙悟空到得西天求真经，但不通人事人情，想空手套白狼，被阿傩、伽叶二尊者讥笑为&ldquo;白手传经继世，后人当饿死矣！&rdquo;只传得无字之经。后经佛祖讲情，又献给尊者紫金钵盂，才取得有字真经。看来，佛祖尊者，也都颇识人性颇通人情的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">中国，就是一个人情的社会。到一个地方，一闻，哇，人味好重。告诉你，凡是人情味浓的地方，人味都重。为什么就不能清清爽爽干干净净的呢？在这人情化的世界里，要那么清爽干净干什么？要清爽，只有换个地方。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">六、九九归一<br />说到归起，还是题签的那句话：人情是人际关系中的一般等价物，就如同金钱是商品交换中的一般等价物一样。这里的人情，是泛指，包含了可以送的那种人情。物质财富，是以金钱来衡量的；精神财富，则是以人情来衡量的。</font></div><div><font size="3">人情，与金钱具有相同的性质和功能，即衡量尺度、流通手段、贮藏手段、支付手段。区别在于，人情在人们社会生活中发挥作用，而金钱在人们经济生活中发挥作用。下面具体来看一下：<br />1.&nbsp;衡量尺度<br />人情是衡量一切人际关系的尺度。人际关系的强弱是由凝聚在人之间的共享时间来测量的。也就是说，共享时间是人际关系的内在衡量尺度，人情是人际关系的外在衡量尺度。</font></div><div><font size="3">具体来说，亲情的深浅，决定了家庭关系的好坏；爱情的深浅，决定了夫妻关系的和睦程度，决定了婚姻关系的稳固程度；友情的深浅，决定了朋友关系的亲疏程度、远近程度。<br />2.&nbsp;流通手段<br />人情作为流通手段，充当着人际交往的媒介，人际交易（比如帮忙等）之间不再需要进行直接交换或实时交换，可事先行人情或事后还人情。<br />3.&nbsp;贮藏手段<br />人情是一种精神财富，可以贮存。所谓的&ldquo;仗义疏财&rdquo;，就是典型的把情贮藏在&ldquo;英雄豪杰&rdquo;那里的举动。庸人敛财，智者蓄情。<br />4.&nbsp;支付手段<br />不管是预先行过人情还是共享时间培养出来的感情，到托人情的时候就支付出去了。当然也可以先用人而后再还人情。哀大莫过于心死，债大莫过于人情。</font></div><div><font size="3">人情是无形的，看不见摸不着，但能感觉到，记在心上；金钱是有形的，看得见摸得着，感觉得到，存在柜里。现在，货币也趋于无形化、电子化。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">现在，一些有话语权的文人，标榜自己爱惜自己的羽毛，即重情重名，因此而清高起来。我看，各位还是收起这套自欺欺人掩耳盗铃的把戏吧。谋权、逐利、慕名、好色、重情，都无可厚非，君不见权压人、利诱人、名惑人、色醉人、情动人？权、利、名、色、情，本身无所谓高低贵贱，关键在于所使用的手段。君不闻&ldquo;君子爱&lsquo;财&rsquo;，取之有道&rdquo;？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3"><em>后记：现在网上，流行豆腐块文化和白开水文化。有人统计过，帖子长了没人读。为此，很多人开始搞连载，写成一个个500字以下的短篇，比如当年明月的《明朝的那些事儿》。更有甚者，写成手机短信那么短连载，我在天涯看到个短信长史的《中国通史》，就是这么做的。现实中也有人这么做了。余秋雨在凤凰卫视的《秋雨时分》，就是4分钟一次，短，还没看到高潮呢，他已经结束了，真是扫兴。<br />我上面写的，长了些，又不想分开，就折中一下大致分成亲情、爱情、友情、人情几个部分。这里有个问题，就是情是连成片的，断然切分划界必然带来恶果，就造成现在这种你中有我我中有你的状况。还请各位谅解。</em>&nbsp;<br /></font></div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：02 八国联军&#183;火烧圆明园</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/12639029.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/12639029.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 8 Sep 2006 23:48:39 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/12639029.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">为余秋雨声辩：<span>02 </span>八国联军 火烧圆明园</font><span><br /></span><font size="3">（作者：假仙真人，<span>2006</span>年<span>9</span>月<span>7</span>日）<span></span></font></span></p><p><font size="3"></font></p><p align="justify"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">余</font></span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">先生在《借我一生》中写道：</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　因为这个藏经洞藏下了中华文明最辉煌的年月，又被发现于</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　中华民族最悲哀的时刻。它发现于十九世纪最后一个晚春季</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　节，与八国联军发起向中国的攻击几乎同时。焚烧圆明园的</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　烈焰即将腾起，远远地照见沙漠深处的这个洞窟&hellip;&hellip;</font><span><br /></span><font size="3">在《千年一叹》中写道：</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　敦煌藏经洞发现前的八十天，八国联军侵占北京，火烧圆明</font><span><br /></span><font color="#0000cc"><font size="3">　　　　园，中国文明刚刚蒙受过奇耻大辱。<span></span></font></font></span></p><p><font size="3"></font></p><p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">金</font></span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">先生指出：</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　英法联军于<span>1860</span>年<span>10</span>月占领北京，火烧圆明园。</font><span><br /></span><font color="#0000cc" size="3">　　　　八国联军于<span>1900</span>年<span>8</span>月<span>15</span>日攻占北京。</font><span><br /></span><font color="#0000cc"><font size="3">　　　　敦煌藏经洞发现于<span>1900</span>年<span>6</span>月<span>22</span>日。<span></span></font></font></span></p><p><font size="3"></font></p><p><font size="3"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt">金</span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt">先生的史学常识记得很清楚，时间数据也可以查实。余先生对于敦煌藏经洞发现时间和八国联军侵占北京烧圆明园时间的先后次序，即使在上面两处也互相颠倒了。尽管后来八国联军第二次火烧圆明园，但是人们提到火烧圆明园，一般确实是指英法联军的暴行。<span></span></span></font></p><p><font size="3"></font></p><p><font size="3"><span style="FONT-SIZE: 10.5pt">余</span><span style="FONT-SIZE: 10.5pt">先生为什么要坚持这样写呢？我认为，可能只有这样写，余先生认为才有最大的震撼力，才能取得预想的效果。一边是敦煌藏经洞的发现，中华宝藏的发现，另一边是圆明园的火烧，中华瑰宝的毁灭，同时发生，遥相呼应，遥相映照，遥相衬托。这是多么令人振颤的画面，又是多么富有戏剧效果的事件，世间的悲喜剧同时上演。<span></span></span></font></p><p><font size="3"></font></p><p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">&ldquo;八国联军&rdquo;的选用，也应该是精心考虑的结果。八国联军正好是那一年攻占北京，也曾火烧圆明园；八国联军比英法联军更具象征意义，也更为人所知；八国联军，代表了整个西方世界，是野蛮的西方文明对伟大的东方文明的摧残、蹂躏和毁灭。这这种情况下，选用英法联军则属不智，不符合文化大散文的大。<span></span></font></span></p><p><font size="3"></font></p><p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">这里插几句话，提一下法国作家雨果对英法联军暴行的谴责，他说：有一天，两个强盗闯入了夏宫，一个动手抢劫，一个把它付之一炬。原来胜利就是进行一场掠夺。胜利者窃走了夏宫的全部财富。收藏在这个东方博物馆里的，不仅有杰出的艺术品，而且还保存有琳琅满目的金银制品。即使把我国所有圣母院的全部宝物加在一起，也不能同这个规模宏大的而富丽堂皇的东方博物馆媲美。有一个胜利者把一个口袋都塞得满满的，至于那另外一个，也如法炮制，装满了好几口箱子。之后，他们双双拉着手荣归欧洲。这就是两个强盗的一段经历。在将来交付审判的时候，一个强盗就会被人们叫做法兰西，另一个叫英吉利。<span></span></font></span></p><p><font size="3"></font></p><p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">如果要修改的话，这个相对好改一些。余先生如果不原意改，那可能有双方较劲的因素在里面。人都是有脾气的。有时，你越想让我改，我就偏不改。我家小孩子就有这个毛病，你犟，他比你还犟。哪位网友有高招，说说看，我该怎么办才好？小儿下周就要开始上小学了。<span></span></font></span></p><p><font size="3"></font></p><p><span style="FONT-SIZE: 10.5pt"><font size="3">假仙真人语录：</font><span><br /></span><font color="#0000ff" size="3">文化大散文，讲究的是文笔华丽，追求的是气势恢宏。叙事，只为后文的议论感慨起铺垫作用，因此事例中的时间、地点、事件、人物应按行文的需要选取剪接，取之于历史但不拘泥于史实，以至高、至大、至强、至美为标准。</font></span></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：01 法国大革命&#183;巴黎&#183;雨果</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/12534216.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/12534216.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 8 Sep 2006 23:50:08 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/12534216.html</guid>
			<description><![CDATA[<p align="center"><font size="3">为余秋雨声辩：01 法国大革命<span style="FONT-SIZE: 12pt; FONT-FAMILY: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA">&nbsp;</span>巴黎 雨果<br />（作者：假仙真人，2006年9月6日）</font></p><p><font size="3">余先生在《脆弱的都城》中写道：<br /><font color="#0000cc">　　　　不能设想，<br />　　　　　　古希腊的雅典没有亚里士多德，<br />　　　　　　文艺复兴时期的伦敦没有莎士比亚，<br />　　　　　　法国大革命时期的巴黎没有雨果。</font></font></p><p><font size="3">金先生通过《辞海》查知：<br /><font color="#0000cc">雨果出生时，法国大革命已经结束了，因此法国大革命时期的巴黎没有雨果。</font></font></p><p><font size="3">毫无疑问，金先生的说法正确，可以查实。但是，金先生正确，不意味着余先生错误。余先生说的是&ldquo;（他）不能设想，&hellip;&hellip;法国大革命时期的巴黎没有雨果&rdquo;，尽管法国大革命时期雨果还没有出生，尽管这句话可能给人造成法国大革命时期雨果在巴黎生活过的印象。余先生以后对此不予更正，这可能是原因之一。</font></p><p><font size="3">另外一个可能的原因，就是这几句话是文中的着力点，如果改动，会影响文章的效果。余先生希望我们看到的只是这些意象：<br />　　　　古希腊　　　　　雅典　　　亚里士多德<br />　　　　文艺复兴　　　　伦敦　　　莎士比亚<br />　　　　法国大革命　　　巴黎　　　雨果</font></p><p><font size="3">正如我以前曾经说过的，现在网上文化，是豆腐块文化，是白开水文化。现实文化又何尝不是如此呢？可以这么说，现如今，一字一句读书的人不多见了，多的是一目十行的速读&ldquo;神行太保&rdquo;。在这种情况下，能够捕捉到上面这九个关键词汇的读者也已经算是难得了，又有几个人注意到夹在这些关键词之间的文字呢？既然没有多少人注意这些，那出了点小差错，在这种文化中走红的余先生，是不会在意的。<br />这九个关键词语，有时间上的连贯，有地点上的覆盖，有人物上的代表，已经足够了 &mdash;&mdash;对于今日中国的浮躁来说。</font></p><p><font size="3">假仙真人语录：<br /><font color="#0000ff">记得钱钟书先生曾说过，不能用逻辑来分析文学。如果用逻辑来分析钱先生的小说，那钱氏小说中必定漏洞百出。同样，余先生可能认为文学创作不应受具体文史知识的束缚。如果拿文史知识来衡量文学作品，则余氏散文中必定差错无数。</font><br /></font></p>]]></description>
		</item>
		    
		
		<item>
			<title>为余秋雨声辩：00 序</title>
			<link>http://aesthetics.blog.sohu.com/12528291.html</link>
			<comments>http://aesthetics.blog.sohu.com/12528291.html#comment</comments>
			<dc:creator>假仙真人</dc:creator>
			<pubDate>Fri, 8 Sep 2006 23:52:43 +0800</pubDate>
			<category>品读秋雨</category>
			<guid>http://aesthetics.blog.sohu.com/12528291.html</guid>
			<description><![CDATA[<div align="center"><font size="3">为余秋雨声辩：00 序</font></div><div align="center"><font size="3">(作者：假仙真人， 2006年9月6日)</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">我，准备为余秋雨声辩。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">此言一出，立马有余秋雨余先生的粉丝站起来，大声喝问：余先生，一代文化大师，有何需要声辩的？你又有何德何能，能为余先生声辩什么？</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">目前中国，大师泛滥，遍地都是，你当然有权利认为余先生是一代文化大师。但那只代表你的看法，并不表示别人也必须这样认为。实话实说，我不这样认为，因为我知道：满瓶不响，半瓶子咣当。半瓶子大师只是个空名，很可能还是招灾惹祸的空名。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">至于我有何德何能，我觉得实在是没有必要张扬出来让大家都知道，这一是因为网上说话靠的是文字而不是自吹自擂，二是因为说出来也不见得有多少人相信，说与不说一个样。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">按一般常识，在有人指出自己文章作品中的失误不当之后，即使是出于礼貌，作者也应该正面直接回应。可我看到的事实是，余先生几乎没有多少正面回应，多的是以间接方式回应，比如在随后的作品中，比如在秋雨时分里，都没闲着。这从侧面说明，是有东西需要声辩的。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">我注意到，到目前为止，粉丝们的反应，似乎又不得要领，不是漫骂就是叫号，帮不上余先生多少忙。我认为，余先生不正面直接回应，是有苦衷的。我读过余先生的部分作品，发现余先生之所以要那样写，是有他自己的道理的。这可能正是我为余先生声辩的立足之处。</font></div><div><font size="3">余先生作品中的一些文史方面知识性差错，已经由金文明金先生等人指出，是明摆着的，无需辩解。但是，余先生在作品再版时，居然置若罔闻，不改一字，就值得玩味了。这让我想起了政治家。对政治家来说，政治旗帜是不能倒的；一旦倒了，政治生涯就结束了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">本来我准备写篇长一点的，连结尾都提前想好了。结尾中，我想先由&ldquo;白马非马&rdquo;，类推出&ldquo;大散文非散文&rdquo;和&ldquo;文化大散文更非散文&rdquo;的论断。接着指出散文和小说的区别，比如真实与虚构，历史的真实与艺术的真实等等，再引用张中行张先生的见解，即散文和小说的界限理论上很好界定，但对于具体的实例，到底是散文还是小说，有时可能只有作者本人心里清楚。上面的铺垫，目的都是要得出不能用传统的散文标准来衡量&ldquo;文化大散文&rdquo;这一结论。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">我现在放弃了原先的想法，是因为刚刚在金先生新浪博客上读到一个留言，里面针对余先生的作品，提到了散文与小说的关系，引出了我天下无新物的感慨，因此也无心再去一板一眼地写东西了。不过，各位可以从上面原定的结尾中，看出我计划声辩的思路。感兴趣的，请继续关注后续的帖子；不感兴趣的，到此为止，不耽误您的宝贵时间了。</font></div><div>&nbsp;</div><div><font size="3">是为序。</font></div><div>&nbsp;</div><div></div>]]></description>
		</item>
		    
		
	</channel>
</rss>
